Traducciones fallidas

¡Buenos días blogger@s!

Esta mañana os traigo algo que en un principio me resultó gracioso, pero que me llevó a meditar sobre la labor tan grande que hacemos como traductores, en el sentido de hacer entendible en otro idioma lo que tenemos en uno de origen y sobre todo la gran responsabilidad que al traducir tenemos. Dos características que en las imágenes siguientes brilla por su ausencia. De ahí la importancia de aprender correctamente cómo usar nuestras lenguas B o C, para que finalmente nuestra labor sea excelente, entendible y útil para los demás.


Con esta entrada de hoy os quiero mostrar varias traducciones fallidas, para que compartáis en este blog vuestros comentarios acerca de qué os parecen y cómo hubierais traducido vosotros estos textos.


1. Welcome potato?


 2. ¿Showers por chaparrones?




3. Sisisisis, Thanks for calling...




4. Hahahahaha To dot.



 5. 😱😱😱😱 Sin comentarios...





 6. De "cool iron" a "hierro chulo" 😁😁



  7. ¡Por favor señora! Ningún cabalgar descalzo...







8. Hahahahaha "Éxito aquí"






 9. El ningún fumar... que traducción más poética.😅



 10. Bienvenido a la huelga





 11. Please! Don't step on the law! 😑😑😑






Espero que os haya gustado el blog y no olvidés dejar un comentario y proponer vuestras traducciones.









Comentarios

Formulario de contacto

Nombre

Correo electrónico *

Mensaje *

Entradas populares de este blog

Alifato y escritura árabe

¡Felicidades traductores y traductoras!