Traducciones fallidas
¡Buenos
días blogger@s!
Esta mañana os traigo
algo que en un principio me resultó gracioso, pero que me llevó a meditar sobre
la labor tan grande que hacemos como traductores, en el sentido de hacer entendible
en otro idioma lo que tenemos en uno de origen y sobre todo la gran
responsabilidad que al traducir tenemos. Dos características que en las
imágenes siguientes brilla por su ausencia. De ahí la importancia de aprender
correctamente cómo usar nuestras lenguas B o C, para que finalmente nuestra
labor sea excelente, entendible y útil para los demás.
Con esta entrada de hoy
os quiero mostrar varias traducciones fallidas, para que compartáis en este
blog vuestros comentarios acerca de qué os parecen y cómo hubierais traducido
vosotros estos textos.
1. Welcome potato?
2. ¿Showers por chaparrones?
3. Sisisisis, Thanks for calling...
4. Hahahahaha To dot.
5. 😱😱😱😱 Sin comentarios...
6. De "cool iron" a "hierro chulo" 😁😁
7. ¡Por favor señora! Ningún cabalgar descalzo...
8. Hahahahaha "Éxito aquí"
9. El ningún fumar... que traducción más poética.😅
10. Bienvenido a la huelga
11. Please! Don't step on the law! 😑😑😑

Espero que os haya gustado el blog y no olvidés dejar un comentario y proponer vuestras traducciones.
Comentarios
Publicar un comentario